🌘 Wszystkie Zwierzęta Po Niemiecku

Jak odmieniamy czasowniki w języku niemieckim. W języku niemieckim większość czasowników odmienia się w sposób regularny poprzez dodanie końcówki osobowej do tematu czasownika. Odmiana tych czasowników, za pomocą czasownika „machen”, wygląda tak (singular / plural): ich mal e. wir mal en. du mal st. Zwierzęta po niemiecku Przebij balon. wg Mchobot2. Klasa 1 Niemieckim. Dzikie zwierzęta - po niemiecku Test. wg Waldekzsk. Zwierzęta po niemiecku Test. wg Gregrosik. Klasa 7. Zwierzęta po niemiecku wykreślanka Znajdź słowo. Również Ci z Was, którzy są bardziej zaawansowani, mogą po niego sięgnąć (czasem zdarzają się słówka z poziomu B1 i B2.) Wtedy potraktujcie go jako powtórkę i uzupełnienie ewentualnych braków w słownictwie. Zwierzęta po angielsku – idiomy Test: ryby po niemiecku (Fische) - podstawowe Opis testu: Zwierzęta po niemiecku. Podaj niemiecką nazwę ryby poprzedzając ją rodzajnikiem określonym. Lista podstawowa. Liczba pytań: 15 Poziom: Łatwy Rozwiązany: 50 razy Średnia ocena: Test: ptaki po niemiecku (Vögel) - podstawowe Opis testu: Zwierzęta po niemiecku. Podaj niemiecką nazwę zwierzęcia poprzedzając ją rodzajnikiem określonym. Tylko podstawowe. Liczba pytań: 31 Poziom: Łatwy Rozwiązany: 23 razy Średnia ocena: Ubrania jesienne i zimowe po niemiecku. W jesienne i zimowe dni z pewnością przydadzą się Wam te nazwy ubrań po niemiecku: der Pullover / die Pullover – sweter / swetry w skrócie der Pulli; der Mantel / die Mäntel – płaszcz / płaszcze; przy okazji możecie dopisać na fiszce: der Regenmantel – płaszcz przeciwdeszczowy Tłumaczenie hasła "zwierzęta fermowe" na niemiecki . Farmtier, nutzvieh, tierbestand to najczęstsze tłumaczenia "zwierzęta fermowe" na niemiecki. Przykładowe przetłumaczone zdanie: wpływ środków na różnorodność genetyczną zwierząt utrzymywanych w warunkach fermowych oraz konieczność zachowania zasobów genowych zwierząt utrzymywanych w warunkach fermowych. ↔ die Wszystkie (1893) Język angielski (854) Język polski (552) Matematyka (487) Biznes i Finanse (37277) Biznes i Finanse (37277) gorąco – heiß. grad – der Hagel. gradobicie – der Hagelschauer. grzmot – der Donner. wilgoć – die Feuchtigkeit. huragan – der Hurrikan. jest ładna pogoda – das Wetter ist schön. kropi (zaczyna padać deszcz) – es tröpfelt. Zwierzęta po niemiecku wykreślanka. Udostępnij Udostępnij wg Burningleaf. Zerówka Klasa 1 Klasa 2 Klasa 3 Niemieckim. Pokaż więcej. Edytuj elementy Wymień 4 zwierzęta leśne oraz 4 zwierzęta żyjące w zoo. Po niemiecku!!! Licze na naj opis psa po niemiecku w 6-10 zdaniach na dzisiajdzięki wielkie 1 Tłumaczenie słowa 'gatunki zwierzat' i wiele innych tłumaczeń na niemiecki - darmowy słownik polsko-niemiecki. GaN3. W skrócie Zyskaj dostęp do setek lekcji przygotowanych przez ekspertów! Wszystkie lekcje, fiszki, quizy, filmy i animacje są dostępne po zakupieniu subskrypcji. W tej lekcji: zwierzęta – słownictwozwierzęta – opis po niemieckuzwierzęta – ćwiczenia po niemiecku Miesięczny dostęp do wszystkich przedmiotów Dostęp do 9 przedmiotów Płatność co miesiąc Zrezygnuj kiedy chcesz! 19,90Płatne co miesiąc Zrezygnuj w dowolnym momencie Kontynuuj RABAT 15% Roczny dostęp do wszystkich przedmiotów Dostęp do 9 przedmiotów Korzystny rabat Jednorazowa płatność Korzystasz bez ograniczeń przez cały rok! 84,15 7,01 zł / miesiąc Jednorazowa płatność Kontynuuj lub kup dostęp przedmiotowy Dostęp do 1 przedmiotu na rok Nie lubisz kupować kota w worku? Sprawdź, jak wyglądają lekcje na Dla Ucznia Sprawdź się Filmy do tego tematu Materiały dodatkowe Słowniczek: zwierzęta po niemiecku TIERE [tjire] ZWIERZĘTA die Katze, -en [kace] – kot das Kaninchen [kaninśen] – królik der Hund [hund] – pies der Widder [wyder] – baran der Stier, -e [sztija] – byk die Gans, die Gänse [gans, genze] – gęś der Truthahn, die Truthäne [truthan,truthene] – indyk die Ente, -en [ente] – kaczka die Kuh, die Kühe [ku,kuje] – krowa der Hahn, die Hähne [han,hene] – kogut die Henne, -en [hene] – kura das Pferd, -e [pfead] – koń die Ziege, -en [cjige] – koza der Esel [esel] -osioł das Schaf, -e [szaf] – owca das Schwein, -e [szwajn] – świnia das Wildschwein, -e [wildszwajn] – dzik der Hirsch, -e [hirsz] – jeleń der Steinbock, die Steinböcke [sztajnbok,sztajbjoke] – koziorożec der Fuchs, die Füchse [fuks,fjukse] – lis der Elch, -e [elś] – łoś der Bär, -en [ber,bern] – niedźwiedź das Rentier [rentija] – renifer das Reh, -e [re] -sarna der Wolf, die Wölfe [wolf,wjolfe] – wilk der Hase, -en [haze] – zając Czy Twoja firma prowadzi biznesy zagraniczne w Niemczech? Potrzebujesz tłumaczenia dokumentów na język niemiecki? Nasz tłumacz niemiecko polski może wykonać tłumaczenie umowy z języka niemieckiego oraz przetłumaczyć dokumenty firmowe, faktury, katalogi, slogany reklamowe, sprawozdania, umowy, korespondencję handlową, akty, pełnomocnictwa, formularze i inne materiały, także niejawne. Posty powiązane Zwierzęta w języku niemieckim to następny cykl po psach i ptakach. Przekażę Ci odpowiednie słownictwo na ten temat. Zwierzęta w języku niemieckim to dość obszerny temat. Trudno jest wymienić wszystkie. Ja omówię zwierzęta domowe, wiejskie i leśne oraz kilka egzotycznych. Do najbardziej popularnych zwierząt domowych w Europie należą psy i koty. Pies jest najlepszym towarzyszem człowieka od 15 tys. lat a kot udomowiony został 9,5 tys. lat temu. Mein Hund ist drauβen und die Katze bleibt zu Hause. Mój pies jest na zewnątrz a kot zostaje w domu. Meine Katze heiβt Puma und der Schäferhund (owczarek niemiecki) heiβt : Kama die Haustiere – zwierzęta domowe Der Hund hat viel Platz zum laufen – einen groβen Garten. Pies ma dużo miejsca do biegania – duży ogród. Sie haben immer einen groβen Hunger und sie trinken viel Wasser. Oni mają duży apetyt i piją sporo wody. Ich muss sie füttern (karmić). Mein Hund frisst fast alles aber die Katze is ein Feinschmecker. Sie frisst nur Katzenfutter. (mój pies je prawie wszystko a kot jest smakoszem. Zjada tylko kocie jedzenie). Meine Katze ist immer sehr hungrig. Koty są miłymi przytulankami i potrafią się bawić o ile tego chcą. Psy przysparzają nam często dużo radości. Nie tylko pilnują domu i ogrodu ale również (niektóre!) oglądają telewizję. Zobacz jaki film nakręciłam z udziałem psa moich przyjaciół. Jak zachowywał się widząc inne zwierzęta na ekranie: Więcej o psach przeczytasz w TYM WPISIE Aus dem Fenster sehe ich noch viele Pferde bei meinem Nachbar. Das ist ein schöner Blick. (Z okna widzę konie u sąsiada. To ładny widok). W tym zdaniu następuje szyk przestawny, ponieważ najpierw jest okolicznik miejsca. Es gibt noch andere (inne) Haustiere, die ich nicht habe: der Hamster – chomik das Kaninchen – królik das Meerschweinchen – morska świnka der Papagei – papuga der Kanarienvogel – kanarek die Maus – mysz die Ratte – szczur Zwierzęta w języku niemieckim to również zwierzęta wiejskie. Ja takich nie posiadam, ale niektórzy moi sąsiedzi owszem : krowy, kury, kaczki. DIE BAUERNHOFTIERE – zwierzęta wiejskie Mein Onkel heiβt Jan und wohnt auf dem Land. Er ist Bauer (rolnik) und hat Bauernhoftiere. Er hat 10 Hennen und einen Hahn, drei Kühe und 5 Schweine. Mein Onkel hat keine Ziege aber hat zwei Pferde. Die Hennen und der Hahn laufen frei auf dem Bauernhof. Die Schweine sind im Schweinestahl und die Kühe im Kuhstahl. Die Pferde grasen auf der Wiese. Onkel Jan hat auch zwei Hunde und zwei Katzen. Alle vier leben drauβen oder in der Scheune. Die Henne/-n – kura Der Hahn/ -̋e – kogut Die Kuh/ ̋e – krowa Das Schwein/-e – świnia Die Ziege/-n – koza Das Pferd/-e – koń Die Ente/-n – kaczka die Pute/-n – indyk die Gans/¨-e – gęś Das Schaf/ -e – owca Das Land – wieś Der Schweinestahl – obora dla świń Der Kuhstahl – obora dla krów Die Wiese – łąka drauβen leben – mieszkać na zewnątrz die Scheune – stodoła Pozostałe zwierzęta mieszkają w lesie. Mam na myśli sarny, jelenie, dziki. W ostatnich czasach zrobiły się mniej dzikie, ponieważ wychodzą na żer z lasu i możemy je spotkać na drogach wiejskich a na nawet ulicach w mieście. Waldtiere leben im Wald und sie müssen jagen um zu überleben. Menschen ernähren sie oft im Winter. (Zwierzęta leśne muszą polować aby przeżyć. Czasami ludzie dokarmiają je w zimie). Im Wald – w lesie Der Wolf – wilk Der Fuchs – lis Das Wildschwein – dzik Der Hirsch – jeleń Das Reh – sarna Der Elch – łoś Der Biber – bóbr Der Hase – zając Der Marder – kuna Der Fasan – bażant Das Eichhörnchen – wiewiórka Wiewiórka jest bardzo piękna i często widywana w lesie. Żyje na wolności od 2-4 lat. Mieszka w dziupli na sammelt das Futter für den Winter (hauptsächlich Nüsse) – ona zbiera pożywienie na zimę (głównie orzechy) DIE WILDTIERE – dzikie zwierzęta Diese Tiere leben in der Wildnis in Afrika oder in Asien. Sie müssen selbst jagen um Futter zu bekommen. (Te zwierzęta żyją w dziczy Afryki lub Azji. Muszą same polować aby zdobyć pożywienie). Der Elefant – słoń Der Löwe – lew Der Tiger – tygrys Der Affe – małpa Die Antilope – antylopa Das Zebra – zebra Die Giraffe – żyrafa Das Nashorn – nosorożec Das Krokodil – krokodyl Die Schlange – wąż Der Bär – niedźwiedź Das Kamel – wielbłąd Der Pinguin – pingwin Zwierzęta w języku niemieckim często brzmią podobnie jak w języku polskim a przynajmniej można się domyśleć jakie to zwierze. Wymowa jest inna, ale o tym pisałam w zakładce “Ciekawostki”. Aby usłyszeć prawidłową wymowę, możesz też skopiować słowo do syntezatora mowy z zaznaczeniem opcji niemieckiej : ®2016 Copyright by Beata Jodel Tweet Share 0 Reddit +1 Pocket LinkedIn 0 BLOG O JĘZYKU NIEMIECKIM. Nauka niemieckiego w domu. Gramatyka niemiecka, teksty o kulturze i zwyczajach niemieckich i materiały do nauki języka. #niemiecki #deutschlernen Przejdź do treści Niedawno pisałem na temat opisywania wyglądu w języku niemieckim. Jak niektórzy z was mogliby się tego domyślić nadszedł czas na temat związany ściśle z pracą pielęgniarki w Niemczech, czyli części ciała. Części ciała po niemiecku, które tutaj umieściłem to starannie wybrane tylko najważniejsze słówka. Część ciała w języku niemieckim ma rodzajnik męski część ciała – der Körperteil Części ciała język niemiecki Zaczniemy od głowy skończywszy na palcach u stóp głowa – der Kopf twarz – das Gesicht włosy – das Haar nos – die Nase oko – das Auge ucho – das Ohr zęby – die Zähne usta – der Mund język – die Zunge broda, zarost – der Bart szyja – der Hals piersi – der Busen klatka piersiowa – die Brust brzuch – der Bauch żołądek – der Magen plecy – der Rücken ramię – der Arm przedramię – der Unterarm ręka – die Hand palec – der Finger noga – das Bein biodro – die Hüfte udo – der Schenkel kolano – das Knie łydka – die Wade stopa – der Fuß palec u nogi – der Zeh Jak widać części ciała po niemiecku to bardzo prosty temat, który można opanować w ciągu godziny. Tak więc nie zwlekaj już więcej i zapraszam do przestudiowania wiadomości jeszcze raz! Interesować może Cię też: Części garderoby po niemiecku języki po niemiecku Zdjęcie pochodzi ze strony The following two tabs change content wpisy Hej! Jestem pasjonatem języka niemieckiego. Mimo iż nie ukończyłem studiów związanych z germanistyką - niemieckiego uczę się od ponad 10 lat! W wolnym czasie lubię pływać i uprawiać sport. Mam nadzieję, że mój czas poświęcony tej stronie nie pójdzie na marne! Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński, czyli rzeczowniki z rodzajnikiem określonym “die” oraz rodzajnikiem nieokreślonym “eine” w liczbie pojedynczej. Rzeczowników niemieckich trzeba uczyć się razem z rodzajnikiem określonym oraz formą liczby mnogiej. Jednak można to sobie ułatwić pamiętając o kilku ważnych zasadach. W dzisiejszym wpisie poznasz rzeczowniki, które zawsze występują z rodzajnikiem określonym “die” oraz ich odmianę w liczbie pojedynczej i mnogiej. Dodatkowo znajdziesz również odmianę rzeczowników rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem nieokreślonym “eine“, przeczeniem “keine” oraz zaimkami dzierżawczymi. Niemieckie rzeczowniki, które zawsze występują z rodzajnikiem określonym “der“, czyli są rodzaju męskiego, znajdziesz na stronie NIEMIECKIE RZECZOWNIKI RODZAJU MĘSKIEGO. Uzupełnieniem tego wpisu są formy FORMY GRAMATYCZNE RZECZOWNIKÓW RODZAJU MĘSKIEGO. Spis treści: Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Rodzajnik określonyNiemieckie rzeczowniki rodzaju żeńskiego – Odmiana z rodzajnikiem nieokreślonymPrzeczenie “keine” z rzeczownikami rodzaju żeńskiego – OdmianaOdmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Zaimki dzierżawczeRzeczowniki rodzaju żeńskiego – DRZEWA I KWIATYRZEKI po niemiecku z rodzajnikiem “die”Rzeczowniki rodzaju żeńskiego – LICZBYPozostałe rzeczowniki z rodzajnikiem określonym “die” Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Rodzajnik określony Niemieckie rzeczowniki rodzaju żeńskiego oznaczają kobiety lub zwierzęta płci żeńskiej. Wówczas zawsze występują z rodzajnikiem określonym “die“. W słowniku oznaczone są za pomocą litery f ( Femininum) lub rodzajnika określonego “die“. Do rzeczowników rodzaju żeńskiego należą między innymi nazwy członków rodziny, nazwy zawodów wykonywanych przez kobiety. Formy liczby mnogiej (Pl. = Plural) rzeczowników oznaczających kobiety oraz członków rodziny płci żeńskiej trzeba nauczyć się na pamięć. Rzeczowniki oznaczające zawody oraz mieszkańcy świata po niemiecku płci żeńskiej zakończone są na -in w liczbie pojedynczej, natomiast na -innen w liczbie mnogiej. Wyjątkiem są rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego, które występują z końcówką -e w liczbie pojedynczej oraz -en w liczbie mnogiej. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)die Frau (kobieta, żona, pani)die Frauen(kobiety, żony, panie)Genitiv(dopełniacz)der Frauder FrauenDativ(celownik)der Frauden FrauenAkkusativ(biernik)die Fraudie FrauenOdmiana rzeczownika die Frau w liczbie pojedynczej i mnogiej Jak widzisz, rzeczowniki rodzaju żeńskiego nie otrzymują żadnej końcówki w liczbie pojedynczej. Zmienia się tylko rodzajnik. W mianowniku i bierniku jest forma die Frau, natomiast w dopełniaczu i celowniku forma der Frau. Liczby mnogiej rzeczowników rodzaju żeńskiego musisz się nauczyć na pamięć. W przypadku rzeczownika die Frau jest to forma die Frauen. Rzeczowniki rodzaju żeńskiego w liczbie pojedynczej oraz mnogiej – OSOBY – PRZYKŁADY: pani, żona, kobieta – die Frau (Pl. die Frauen)mama – die Mutter (Pl. die Mütter)siostra – die Schwester (Pl. die Schwestern)sekretarka – die Sekretärin (Pl. die Sekretärinnen)producentka – die Produzentin (Pl. die ProduzentinPolka – die Polin (Pl. die Polinnen)Austriaczka – die Österreicherin (Pl. die Österreicherinnen)Ukrainka – die Ukrainerin (Pl. die Ukrainerinnen) Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – RZECZOWNIKI ODPRZYMIOTNIKOWE Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem określonym “die” odmieniają się jak przymiotniki po rodzajniku określonym. W mianowniku i bierniku nie otrzymują żadnej końcówki, ale w dopełniaczu i celowniku dodawana jest już końcówka -n. W liczbie mnogiej rzeczowniki odprzymiotnikowe z rodzajnikiem określonym występują zawsze z końcówką -n. Dlatego też nie musisz uczyć się formy liczby mnogiej na pamięć. Wystarczy, że zapamiętasz ich końcówkę w liczbie mnogiej, czyli -n. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)die Deutsche (Niemka)die Deutschen(Niemki, Niemcy)Genitiv(dopełniacz)der Deutschender DeutschenDativ(celownik)der Deutschenden DeutschenAkkusativ(biernik)die Deutschedie DeutschenOdmiana rzeczownika die Deutsche w liczbie pojedynczej i mnogiej Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego – PRZYKŁADY: Niemka – die Deutsche (Pl. die Deutschen)znajoma – die Bekannte (Pl. die Bekannten)krewna – die Verwandte (Pl. die Verwandten)wolontariuszka – die Freiwillige (Pl. die Freiwilligen)podróżna – die Reisende (Pl. die Reisenden)chora – die Kranke (Pl. die Kranken) Zwierzęta płci żeńskiej w liczbie pojedynczej – PRZYKŁADY: Zwróć uwagę, że wszystkie rzeczowniki rodzaju żeńskiego, z wyjątkiem die Kuh, die Gans, są zakończone na samogłoskę -e lub na -in. W języku niemieckim bowiem większość rzeczowników zakończonych na “-e” jest rodzaju żeńskiego. Szczegółowo opisane wszystkie formy gramatyczne niemieckich rzeczowników rodzaju żeńskiego znajdziesz we wpisie FORMY GRAMATYCZNE RZECZOWNIKÓW RODZAJU ŻEŃSKIEGO, który jest kontynuacją wpisu dotyczącego form gramatycznych rzeczowników rodzaju męskiego: FORMY GRAMATYCZNE RZECZOWNIKÓW RODZAJU MĘSKIEGO. Hündin, die – sukaHunne, die – kuraEnte, die – kaczkaGans, die – gęśKuh, die – krowaZiege, die – kozaStute, der – klaczGämse, die – kozicaLöwin, die – lwicaWölfin, die – wilk – wilczyca Niektóre rzeczowniki oznaczające kobiety lub zwierzęta płci żeńskiej są rodzaju nijakiego i występują z rodzajnikiem “das“, co wynika z ich formy gramatycznej. Na przykład rzeczowniki z końcówką -chen zawsze są rodzaju nijakiego. Dlatego też dziewczynka jest w języku niemieckim rodzaju nijakiego: das Mädchen. Niemieckie rzeczowniki rodzaju żeńskiego – Odmiana z rodzajnikiem nieokreślonym Rzeczowniki rodzaju żeńskiego występują z rodzajnikiem nieokreślonym “eine“, który nie występuje w liczbie mnogiej. Dlatego też przypadek, w którym podany jest rzeczownik w zdaniu w liczbie mnogiej możesz odczytać tylko na podstawie kontekstu. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)eine Primel (pierwiosnek)Primeln(pierwiosnki)Genitiv(dopełniacz)einer PrimelPrimelnDativ(celownik)einer PrimelPrimelnAkkusativ(biernik)eine PrimelPrimelnOdmiana rzeczownika die Primel w liczbie pojedynczej i mnogiej Odmiana niemieckich rzeczowników odprzymiotnikowych rodzaju żeńskiego – Rodzajnik nieokreślony Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego odmieniają się jak przymiotniki i oznaczają nie tylko osoby, ale również rzeczy. Występują z rodzajnikiem określonym “die” oraz rodzajnikiem nieokreślonym “eine“. Wszystkie zakończone są w liczbie pojedynczej na samogłoskę -e, natomiast w liczbie mnogiej na -n. Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem nieokreślonym – RZECZY – PRZYKŁADY: magazyn, czasopismo – die Illustriertelinia pionowa – die Senkrechtelinia prosta – die Geradelewa ręka, lewica, kobieta o poglądach lewicowych – die Linkeprawa ręka – die Rechte Odmiana rzeczowników odprzymiotnikowych rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem nieokreślonym “eine” w liczbie pojedynczej jest łatwa do zapamiętania. Rodzajnik “eine” zmienia się na “einer” tylko w dopełniaczu i celowniku. W tych również przypadkach rzeczownik otrzymuje końcówkę -n, podobnie jak przymiotniki z rodzajnikiem nieokreślonym. W liczbie mnogiej nie występuje rodzajnik nieokreślony “eine“. Informację, w którym przypadku znajduje się dany rzeczownik odprzymiotnikowy odczytujemy tylko po końcówce rzeczownika odprzymiotnikowego. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)eine Linke (lewa ręka, lewica,kobieta o poglądach lewicowych)Linke(lewe ręce,kobiety o poglądach lewicowych)Genitiv(dopełniacz)einer LinkenLinkerDativ(celownik)einer LinkenLinkenAkkusativ(biernik)eine LinkeLinkeOdmiana rzeczownika die Linke w liczbie pojedynczej i mnogiej Przeczenie “keine” z rzeczownikami rodzaju żeńskiego Niemieckie rzeczowniki rodzaju żeńskiego z przeczeniem “keine” odmieniamy w liczbie pojedynczej jak po rodzajniku nieokreślonym dodając na początku rodzajnika “eine” spółgłoskę “k” (“keine“). Natomiast w liczbie mnogiej przeczenie “keine” jest odmieniane, podobnie jak rodzajnik określony. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)keine Birke (brzoza)keine Birken(brzozy)Genitiv(dopełniacz)keiner Birkekeiner BirkenDativ(celownik)keiner Birkekeinen BirkenAkkusativ(biernik)keine Birkekeine BirkenOdmiana rzeczownika keine Birke w liczbie pojedynczej i mnogiej Rzeczowniki odprzymiotnikowe z przeczeniem “keine” Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego z przeczeniem “keine” odmieniamy jak przymiotniki po przeczeniu “keine“. Dlatego też wszystkie rzeczowniki otrzymują takie końcówki, jakby były przymiotnikami. Odmiana rzeczowników odprzymiotnikowych rodzaju żeńskiego z przeczeniem “keine” Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)keine Illustrierte (magazyn, czasopismo)keine Illustrierten(czasopisma, magazyny)Genitiv(dopełniacz)keiner Illustriertenkeiner IllustriertenDativ(celownik)keiner Illustriertenkeinen IllustriertenAkkusativ(biernik)keine Illustriertekeine IllustriertenOdmiana rzeczownika keine Illustrierte w liczbie pojedynczej i mnogiej Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Zaimki dzierżawcze Rzeczowniki rodzaju żeńskiego z rodzajnikami dzierżawczymi odmieniają się identycznie jak rzeczowniki z przeczeniem “keine“, przy czym zamiast “keine” występuje odpowiedni zaimek dzierżawczy. Zaimki dzierżawcze w liczbie pojedynczej: meine (Tante) – Pl. meine (Tanten) – moja (ciocia) / moje (ciocie)deine (Schwester) – Pl. deine (Schwestern) – twoja (siostra) / twoje (siostry)ihre (Rose) – Pl. ihre (Rosen) – jej (róża) / jej (róże)seine (Kiefer) – Pl. seine (Kiefern) – jego (sosna) / jego (sosny) Zaimki dzierżawcze w liczbie mnogiej: unsere (Bekannte) – Pl. unsere (Bekannten) – nasza (znajoma) / nasze (znajome)eure (Nachbarin) – Pl. eure (Nachbarinnen) – wasza (sąsiadka) / wasze (sąsiadki) ich (brzoza) / ich (brzozy) – ihre (Birke) – Pl. ihre (Birken) pana/pani/państwa (córka) / pana/pani/państwa córki – Ihre (Tochter) – Pl. Ihre (Töchter) Rzeczowniki niemieckie – Rodzaj żeński – Odmiana z zaimkami dzierżawczymi Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)meine Rose (moja róża)meine Rosen(moje róże)Genitiv(dopełniacz)meiner Rosemeiner RosenDativ(celownik)meiner Rosemeinen RosenAkkusativ(biernik)meine Rosemeine RosenOdmiana rzeczownika meine Rose w liczbie pojedynczej i mnogiej Niemieckie rzeczowniki odprzymiotnikowe – Rodzaj żeński – Odmiana z zaimkami dzierżawczymi Rzeczowniki odprzymiotnikowe z zaimkiem dzierżawczym odmieniają się jak przymiotniki z zaimkami dzierżawczymi. Przy czym mianownik (unsere Bekannte / Pl. unsere Bekannten) i biernik (unsere Bekannte / Pl. unsere Bekannten) rzeczowników jest zawsze identyczny. Zarówno w liczbie pojedynczej, jak i mnogiej. Odmiana rzeczowników odprzymiotnikowych w liczbie pojedynczej jest łatwa do zapamiętania. Zmienia się bowiem tylko dopełniacz i celownik na taką samą formę: unserer Bekannten. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)unsere Bekannte (nasza znajoma)unsere Bekannten(nasze znajome)Genitiv(dopełniacz)unserer Bekanntenunserer BekanntenDativ(celownik)unserer Bekanntenunseren BekanntenAkkusativ(biernik)unsere Bekannteunsere BekanntenOdmiana rzeczownika unsere Bekannte w liczbie pojedynczej i mnogiej Rzeczowniki rodzaju żeńskiego – DRZEWA I KWIATY Rzeczowniki niemieckie rodzaju żeńskiego oznaczają nie tylko osoby płci żeńskiej, ale również kwiaty i drzewa. W przypadku kwiatów, wszystkie z nich są rodzaju żeńskiego, chyba że występują z końcówką -chen. Wówczas są rodzaju nijakiego (das Maiglöckchen – konwalia). Kwiaty po niemiecku Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Die Narzisse – chaber, bławatek – die Kornblumechryzantema – die Chrysanthemedalia – die Georginegerbera – die Gerberagoździk – die Nelkeirys – die Schwertlilie / die Irislilia – die Lilielilia wodna – die Seerosemagnolia – die Magnoliemargerytka – die Margeritemieczyk – die Gladiolenarcyz, żonkil – die Narzisseorchidea – die Orchideepelargonia – die Geraniepierwiosnek – die Primelróża – die Rosesłonecznik – die Sonnenblumetulipan – die Tulpezawilec – die Anemone / das Windröschen Nazwy kwiatów po niemiecku z końcówką -chen Nazwy niektórych kwiatów zakończone są na -chen. Końcówka ta łączy się zawsze z rodzajnikiem das. Dlatego też wszystkie kwiaty po niemiecku z końcówką -chen są rodzaju nijakiego. bratek – das Stiefmütterchenfiołek alpejski – das Alpenveilchenkonwalia – das Maiglöckchenprzebiśnieg – das Schneeglöckchenstokrotka – das Gänseblümchenzawilec – das Windröschen / die Anemone Niemieckie rzeczowniki oznaczające drzewa Wszystkie nazwy drzew po niemiecku występują z rodzajnikiem “die“, chyba że zakończone są na słowo –baum. Wówczas otrzymują ten sam rodzajnik, z którym występuje wyraz Baum, czyli “der” (der Baum – drzewo). Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – die Birke – Nazwy drzew po niemiecku brzoza – die Birkebuk – die Buchedąb – die Eichejarzębina – die Ebereschejesion – die Eschejodła – die Tannekasztanowiec – die Kastaniekosodrzewina – die Zwergkieferlipa – die Lindemodrzew – die Lärcheolcha – die Erleplatan – die Platanesosna – die Kieferświerk – die Fichtetopola – die Pappelwierzba – die WeideWYJĄTEK – der Ahorn – klon Drzewa po niemiecku z końcówką -baum brzoskwinia – der Pfirsichbaumczereśnia – der Kirschbaumgrusza – der Birnbaumjabłoń – der Apfelbaumśliwa – der Zwetschkenbaumwiśnia – der Sauerkirschbaum RZEKI po niemiecku z rodzajnikiem “die” W języku niemieckim rzeki z niemieckiego obszaru językowego występują zawsze z rodzajnikiem “die“. Dodatkowo rodzajnik określony znajduje się przed nazwami innych rzek zakończonych na -a lub -e. Nazwy rzek po niemiecku Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – die Oder – Niemiecki rzeki z rodzajnikiem określonym “die”: Dunaj – die DonauŁaba – die ElbeMozela – die MoselOdra – die OderSoława – die SaaleSprewa (Szprewa) – die SpreeWezera – die WeserWYJĄTKI: der Rhein (Ren), der Main (Men), der Neckar (Nekar) Rzeki z rodzajnikiem “die” zakończone na -a lub -e: Loara – die LoireSekwana – die SeineTamiza – die ThemseWarta – die WartheWołga – die Wolga Rzeczowniki rodzaju żeńskiego – LICZBY Liczebniki główne występują w języku niemieckim z rodzajnikiem określonym “die“. Natomiast rzeczowniki określające ilość oraz ułamki są rodzaju nijakiego. Liczebniki główne z rodzajnikiem “die“ jedynka – die Einspiątka – die Fünfsto – die Hunderttysiąc – die Tausendmilion – die Millionmiliard – die Milliarde Pozostałe rzeczowniki z rodzajnikiem określonym “die” Do rzeczowników, które występują w języku niemieckim zawsze z rodzajnikiem określonym “die” należą: Nazwy statkówdie MS Deutschlanddie TitanicNiemieckie nazwy samolotówdie Boeingdie ConcordeNazwy marek papierosówdie Cameldie Marlboro GRATULACJE! Udało Ci się przeczytać ten długi wpis 🙂 Wiesz, jak odmieniać rzeczowniki rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem określonym, nieokreślonym, jak również z przeczeniem “keine” oraz zaimkami dzierżawczymi. Dodatkowo potrafisz wymienić rzeczowniki niemieckie, które zawsze występują z rodzajnikiem określonym “die”, jak kwiaty i drzewa, niemieckie rzeki, liczebniki główne, czy też nazwy statków, samolotów i marek papierosów. To ogromna baza wiedzy, która pomoże Ci nauczyć się rodzajników niemieckich. Dzisiejszy wpis dotyczył tylko rzeczowników rodzaju żeńskiego. Jeżeli chcesz przypomnieć sobie, które niemieckie rzeczowniki występują z rodzajnikiem określonym “der”, kliknij w poniższy obrazek. Niemieckie rzeczowniki rodzaju męskiego – Pozdrawiam serdecznie i życzę Ci wspaniałego dnia! Dorota

wszystkie zwierzęta po niemiecku